Перевод носителем

Перевод носителем

 

    Центр переводов «Unimind» оказывает услуги перевода. В них входят письменный перевод и перевод носителями языка. Эта услуга очень востребована, так как только носитель языка может грамотно и адекватно сделать перевод на свой родной язык, соблюдая при этом все неписанные правила и законы его языка, сохраняя стилистику текста. Выполнение переводов людьми, являющиеся носителями языка, оправданно и общепринято. Рекламные материалы, презентации и слоганы, тексты информационных материалов довольно сложно переводить людям не знакомым с культурой и особенностями страны, на язык этого государства.

    Цены на выполнение перевода носителем языка немножко выше перевода текстов обычными переводчиками. Такая ситуация обусловлена тем, что цены на переводы в странах Азии несколько выше наших. Но не смотря на это, можем Вас заверить, что расходы будут абсолютно оправданы в том случае, если Вы дорожите свое репутацией и Вам нужен грамотный безупречный перевод текстов, который буду читать Ваши иностранные партнеры.

    Такая практика выполнения перевода на иностранный язык принята во всем мире. Таким образом, русский перевод текстов осуществляется русскими переводчиками, английский перевод – американцем или англичанином, перевод на немецкий, соответственно, немцем.

    Когда Вы пользуетесь услугами обычного переводчика, переведенный тест будет без сомнения верным, но человек не являющийся носителем языка, как правило, употребляет слова и обороты, которые иностранцы в данном контексте не употребили бы. Такие погрешности в переводе будут очень заметны, если документы предназначены для чтения иностранцами. Поэтому если Вам предстоит важная встреча или Вы готовите презентацию для иностранных коллег, переводите сайт, для большой иностранной аудитории, центр переводов «Unimind» рекомендует своим заказчикам воспользоваться услугой перевода носителем языка. Для перевода на родной язык носителем языка из Германии, Франции, Италии, Испании, Англии и других европейских стран ситуация здесь такая же как и для стран Азии, цены на перевод здесь тоже выше наших. Работа иностранного специалиста, проживающего в ЕвроСоюзе, оплачивается, как правило, выше. Средняя цена на перевод текстов носителем языка составляет не менее 30 евро за стандартную страницу, но наше агентство переводов, используя наработанные связи и опыт работы с иностранцами, делает цены приемлемыми для нашего потребителя.

    Если перевод рассчитан на близких людей, а не серьезных коллег по бизнесу, в таких случаях высокая цена за перевод носителем будет не обоснована, поэтому в зависимости от бюджета и целей перевода, Вы можете решить необходимость перевода носителем языка или заказать обычный перевод. Но помните документ, который вы предъявляете иностараннцу, является лицом вашей компании. Итак, если текст, предназначается для печати заграницей, если это перевод сайта, презинтаций или перевод документов, мы советуем Вам воспользоватся услугой перевода носителем. Таким образом, перевод на иностранный язык, выполненный носителем языка, – это гарантированно безупречное качество перевода, обеспечиваемое опытными и высокопрофессиональными филологами, для которых язык перевода является родным.