Услуги устного перевода и синхронного перевода

Услуги устного перевода и синхронного перевода

 

    Вам необходим переводчик?

    Мы рады предложить услуги перевода нашего центра переводов, которые включают в себя письменные и устные переводы. Для устного перевода мы предоставляем услуги переводчиков, разбирающихся в различных тематиках и способных осуществить перевод любого уровня сложности. Бюро переводов «Unimind» предлагает услуги устного перевода для проведения деловых встреч, переговоров, семинаров или презентаций. Устные переводчики нашего центра переводов имеют определенные сферы специализации.

    Устный синхронный перевод предполагает мгновенное воспроизведение переводчиком речи оратора. Для того что бы синхронисты не уставали, при осуществлении устного синхронного перевода допускается смена переводчиков. Обычно переводчики-синхронисты меняются через каждые 30 минут. При заказе оплачивается , как правило, час работы кабины синхрониста, а количество переводчиков, необходимое для устного перевода и синхронного перевода на качественном уровне определяет наше бюро переводов.

    Успех межнациональных переговоров, конференций, семинаров, круглых столов и других мероприятий зависит от качества устных синхронных переводов. В нашем бюро переводов устные переводчики, предоставляющие услуги устного перевода и синхронного перевода, качественно выполнят Ваш заказ. Кроме этого наши переводчики соблюдают правила поведения делового человека, владеют навыками презентации, формируют доброжелательное отношение слушателей к себе и к партнёру, для которого осуществляются услуги переводчика, корректно переведут речь говорящего.

    В агентстве переводов «Uimind» г. Москва Вы получите профессиональные услуги переводчика для проведения крупных международных конференций, синхронных переводов деловых встреч, переговоров или семинаров, любой устный перевод. А также Вы можете заказать переводчика на время деловой поездки или осуществить вызов переводчика на деловую встречу. Синхронный перевод - это такой вид устного перевода, в котором переводчик-синхронист делает перевод, не дожидаясь окончания переводимой реплики. Технология синхронного перевода используется для проведения международных конференций, семинаров, презентаций и т.п. Синхронный перевод позволяет вдвое сократить время проведения мероприятия, по сравнению с использованием последовательного перевода. Синхронный перевод является самым сложным видом перевода и требует от переводчика блестящего знания языка, молниеносной реакции и совершенно особых навыков, позволяющих одновременно слушать и говорить. За внешней простотой тут скрывается долгий и сложный процесс подготовки устных переводчиков. Профессиональный синхронный перевод невозможен без оборудования рабочего места переводчика-синхрониста специальными техническими средствами и приспособлениями. Для синхронного оборудования используется специальное оборудование, которое предоставляет наше бюро переводов.

    Бюро переводов «Unimind» в кратчайшие сроки предоставить Вам переводчика с английского на русский и с русского на английский язык. В нашем центре переводов работают высококвалифицированные переводчики, специализирующиеся на медицине, юриспруденции, финансах, так называемый технический перевод. Для нас нет неизведанной сферы деятельности.